NieR Wiki
Advertisement
Retrato de la comandante de YoRHA - NieR Automata ¡Gloria a la humanidad!
Este artículo o sección contiene SPOILERS de NieR:Automata.
En obras ¡Y que lo digas! ¡Soy el mejor herrero de estos lares! ...Emmm, normalmente.
Este artículo o sección está en construcción por parte de Timeman. Si quieres editar cualquier cosa antes ponte en contacto con él o ella en su muro.


Al activar la misión[]

Personaje Traducción oficial Japonés Inglés
9S Mmm. Es una flor extraña.
へえ······変わった花ですね。
Hē... Kawatta hana desu ne.

Hmm. That's a strange flower.
Pod 153 Análisis: es una planta conocida como lágrima lunar.
『月の涙』と呼ばれる植物。
"Tsuki no namida" to yobareru shokubutsu.

Analysis: It is a plant known as a Lunar Tear.
2B Una lágrima lunar...
月の涙······
Tsuki no namida...

A Lunar Tear...
Emil ...
······

......
9S ¡¿Eh?! ¡¿Cuándo llegaste aquí?!
······いつ間に!?
... Itsu ma ni!?

Huh? When did YOU get here!?
Emil Así que esta flor se llama lágrima lunar...
この花······月の涙って言うんですね。
Kono hana... Tsuki no namidatte iun desu ne.

So this flower is called a Lunar Tear...
Emil Al verla, me vienen toda clase de recuerdos.
これを見ていると、何だか色々な事を思いだします。
Kore o mite iru to, nanda ka iroirona koto o omoidashimasu.

Seeing that dredges up all kinds of memories.
Emil Algunos un tanto extraños, a decir verdad. Como ese en el que me ataca un jabalí gigante una   otra vez...[1]
何故だか判りませんが······巨人なイノシシに何度も襲われた事や······
Nazeda ka wakarimasen ga... Kyojinna inoshishi ni nando mo osowareta koto ya...

Some of them are a bit strange, honestly. Like the one where I'm being attacked by a giant boar over and over again?
Emil U otro en el que no dejo de probar piezas nuevas cada vez que mi cuerpo sufre daños...
身体を壊されて、その度に色んな部位を装着して試したりとか······
Karada o kowasarete, sono do ni iron'na bui o sōchaku shite tameshi tari toka...

Or another where I keep trying out new parts every time my body is damaged...
9S Suena duro.
な、なかなか壮絶ですね。
Na, nakanaka sōzetsudesu ne.

Sounds rough.
Emil Esta flor tiene algo que me llena de una emoción que no alcanzo a comprender.
それに······この花を見ると、良く判らない感情に満たされるんです。
Sore ni… kono hana o miru to, yoku wakaranai kanjō ni mitasarerun desu.

Something about this flower fills me with an emotion I don't really understand.
Emil Es como si algo me apretara el pecho con fuerza...
胸のあたりが、きゅうっとするような······
Mune no atari ga, kyūtto suru yōna...

It's like something's pushing down on my chest really hard...
Emil Esto... ¿Te importa que te pida un favor?
······あの、ひとつお願いがあるんですけど、いいですか?
Ano, hitotsu onegai ga arun desu kedo, ī desu ka?

So, um...do you mind if I ask you a favor?
Emil ¿Podrías avisarme si ves lágrimas lunares en otras zonas?
もし、この『月の涙』の咲いている場所を他にも見つけたら教えて下さい。
Moshi, kono "tsuki no namida" no saite iru basho o hoka ni mo mitsuketara oshiete kudasai.

If you find Lunar Tears growing anywhere else, would you let me know?
Emil Quiero averiguar de dónde salen estos sentimientos.
この、良く判らない想いの正体を知りたいんです······
Kono, yoku wakaranai omoi no shōtai o shiritain desu...

I want to try and figure out what this feeling is all about.
Emil ¿Qué me dices?
だから、お願いします!
Dakara, onegaishimasu!

What do you say?
En este punto se da al jugador las opciones "Aceptar su solicitud" y "Rechazarla".

Al rechazar la solicitud[]

Personaje Traducción oficial Japonés Inglés
Emil

Al aceptar la solicitud[]

Personaje Traducción oficial Japonés Inglés
Emil ¡Oh, gracias!
ありがとうございます!
Arigatōgozaimasu!

Aw, thanks!
Emil Si encuentras otra lágrima lunar, avísame por esta frecuencia, ¿de acuerdo?
もし、月の涙を見つけた時は、この周波数に通信してください。
Moshi, tsuki no namida o mitsuketa toki wa, kono shūhasū ni tsūshin shite kudasai.

If you find another Lunar Tear, just let me know on this frequency, all right?
Emil ¡Cuento contigo!
では、お願いします!
De wa, onegaishimasu!

I'm counting on you!

Al encontrar la primera lágrima lunar[]

Personaje Traducción oficial Japonés Inglés
9S Esto es una lágrima lunar, ¿no?
これは、月の涙······
Kore wa, tsuki no namida...

This is a Lunar Tear, right?
9S Deberíamos avisar a Emil.
エミールさんに知らせましょう。
Emīru-san ni shirasemashō.

We'd better let Emil know.
Se llama a Emil mediante el pod.
Emil ¡Hola, chicos! ¿Cómo va?
はい、何でしょう。
Hai, nan deshō.

Hey there, guys! What's up?
9S Encontramos una lágrima lunar. Está en...
月の涙を見つけました。場所は······
Tsuki no namida o mitsukemashita. Basho wa...

We found a Lunar Tear. It's located at–
Emil ¡Quédate ahí! ¡Ya voy!
今すぐ行きます!そこに居てくださいッ!
Ima sugu ikimasu! Soko ni ite kudasai~!

STAY RIGHT THERE! I'm coming!
9S Eh... vale. Pero no esperará que me quede aquí todo el d...
そこに居るって、いつまで······
Soko ni irutte, itsu made...

Uh...okay? I hope he doesn't expect me to just stand here all da–
Emil ¡Perdón por hacerte esperar!
お待たせしました!!!
Omatase shimashita!!!

Sorry to keep you!
*9S ¡Aaah!
うわっ!?
Uwa~!?

GYAAA!
Emil Oh, eh... Ahora que lo pienso, antes toda esta zona era...
ああ······そうだ。そういえば、ここは······
Aa... Sō da. Sō ieba, koko wa...

Oh hey... Now that I think about it, this whole area was once...
2B ¿Estás recordando algo?
何か思いだしたの?
Nani ka omoidashita no?

Are you remembering something?
Emil Está muy borroso, pero creo que me acuerdo de cuando cuidaba esta flor hace mucho tiempo...
ずっと昔······この花を保護していた記憶が断片的に残っています······
Zutto mukashi... Kono hana o hogo shite ita kioku ga danpen-teki ni nokotte imasu...

It's all preety fuzzy, but I seem to have a memory of caring for this flower a long time ago...
Emil Pero la arena no dejaba de expandirse y las flores se fueron marchitando.
でも、どんどん砂が侵食してきて······花も、どんどん枯れていって。
Demo, dondon suna ga shinshoku shite kite... Hana mo, dondon karete itte.

But the sand kept expanding, and the flowers gradually wilted.
Emil Y, ahora que lo pienso, fue en la misma época en que dejé de ver gente.
そういえば······そのころから人を見かけなった気がします······
Sō ieba... Sono koro kara hito o mikake natta ki ga shimasu...

Now that I think about it, that was around the same time I stopped seeing people.
9S ¿Te refieres a los humanos?
······人間を?
Ningen o?

You mean humans?
Emil Gracias por encontrar esto. De verdad.
探してくれて、ありがとうございます。
Sagashite kurete, arigatō gozaimasu.

Thanks a buncho for finding this. Really.
Emil Ah, y avísame si encuentras más, ¿sí?
別の場所を見つけたら、また教えて下さい。
Betsu no basho o mitsuketara, mata oshiete kudasai.

Oh, and let me know if you find any more, okay?
Emil Voy a... quedarme aquí un rato.
僕は······もう少し、ここにいます。
Boku wa... mō sukoshi, koko ni imasu.

I'm gonna...stay here for a bit.

Al hablar con Emil después de encontrar la primera lágrima lunar[]

Personaje Traducción oficial Japonés Inglés
Emil ...
······

......

Al encontrar la segunda lágrima lunar[]

Personaje Traducción oficial Japonés Inglés
9S Es una lágrima lunar. Debería decírselo a Emil.
これは、月の涙ですね。エミールさんに知らせましょう。
Kore wa, tsuki no namida desu ne. Emīru-san ni shirasemashō.

It's a Lunar Tear. I'd better tell Emil.
Se llama a Emil mediante el pod.
Emil ¡Eh, hola! ¿Qué tal?
はい、何でしょう。
Hai, nan deshō.

Hey there! What's going on?
9S Encontré una de esas flores que buscabas. Está en...
月の涙を見つけました。場所は······
Tsuki no namida o mitsukemashita. Basho wa...

I found one of those flowers you were looking for. It's over at–
Emil ¡No te muevas! ¡Voy para ahí!
今すぐ行きます!そこに居てくださいッ!
Ima sugu ikimasu! Soko ni ite kudasai~!

DON'T MOVE AN INCH! I'm coming!
9S ¿Que no me mueva? Estoy bastante ocup...
そこに居ろって······
Soko ni irotte...

Don't move? I'm actually kind of bus–
Emil ¡Perdón por hacerte esperar!
お待たせしました!
Omatase shimashita!

Sorry to keep you!
9S ¡Pero qué velocidad!
やっぱり早ッ!?
Yappari haya~!?

Damn, you're fast!
Emil ...
······

......
Emil Eso es. Ya recuerdo...
ああ、そうか。ここは······
Aa, sō ka. Koko wa...

That's it. I remember now...
Emil Cuando llegó la primera invasión alienígena...
昔、エイリアンが襲来してきた時の事です。
Mukashi, ērian ga shūrai shite kita toki no koto desu.

Back when the aliens first invaded...
Emil luché cuando pude por salvar la Tierra.
僕はここで、地球を守る為に必死になって戦いました
Boku wa koko de, chikyū o mamoru tame ni hisshi ni natte tatakaimashita.

I fought as hard as I could to save Earth.
9S ¿De verdad?
エミールさんが?
Emīru-san ga?

You did?
Emil Creo... que había algo que quería proteger. Algo que me era muy preciado.
きっと何か······守りたい、大切な物があったんだと、思います。
Kitto nani ka... mamoritai, taisetsuna mono ga attan da to, omoimasu.

I think... I had something I wanted to protect. Something really precious to me.
Emil Pero no sé lo que era.
でも、それが何かは判らない······
Demo, sore ga nanika wakaranai...

But I don't know what it was.
2B ...
······

......
Emil Gracias por encontrar esto.
探してくれて、ありがとうございます。
Sagashite kurete, arigatōgozaimasu.

Thank you for finding this.
Emil Avísame si encuentras más, ¿vale?
別の場所を見つけたら、また教えてください。
Betsu no basho o mitsuketara, mata oshiete kudasai.

You'll let me know if you find any more, right?
Emil ...
······

......
Emil Voy a... quedarme aquí un rato.
僕は······もう少し、ここにいます。
Boku wa... mō sukoshi, koko ni imasu.

I'm gonna...stay here for a bit.

Al hablar con Emil después de encontrar la segunda lágrima lunar[]

Personaje Traducción oficial Japonés Inglés
Emil ...
······

......

Al encontrar la tercera lágrima lunar[]

Personaje Traducción oficial Japonés Inglés
9S Es una lágrima lunar. Debería decírselo a Emil.
これは、月の涙ですね。エミールさんに知らせましょう。
Kore wa, tsuki no namida desu ne. Emīru-san ni shirasemashō.

It's a Lunar Tear. I'd better tell Emil.
Se llama a Emil mediante el pod.
Emil ¡Hola! ¿Qué tal?
はい、何でしょう。
Hai, nan deshō.

Hey there! What's up?
9S He encontrado una lágrima...
月の涙を見つけ······
Tsuki no namida o mitsuke...

I found a Luna–
Emil ¡Voy para allá!
今すぐ行きます!!
Ima sugu ikimasu!!

I'M ON MY WAY!
Emil ¡Perdón por hacerte esperar!
お待たせしました!
Omatase shimashita!

Sorry to keep you!
9S Tan veloz como siempre...
さすが······早いですね。
Sasu ga... hayai desune.

As speedy as always, I see.
Emil ...
······

......
Emil Oh. Eso es.
ああ、そうか······
Aa, sōka...

Oh. That's right.
9S ¿Qué sucedió aquí, Emil?
ここでは、何があったんですか?
Koko de wa, nani ga attan desuka?

What happened here, Emil?
Emil Luché contra los alienígenas. No... No fue bien.
エイリアンとの戦い。その戦況は日々悪化していきました。
Ērian to notatakaai. Sono senkyō wa hibi akka shite ikimashita.

I was fighting the aliens. It...wasn't going well.
Emil Así que creé varias versiones de mí mismo para ayudarme en el combate.
僕は、戦闘に勝利する為に自己増殖したんです。
Boku wa, sentō ni shōri suru tame ni jiko zōshoku shitan desu.

So I decided to create multiple versions of myself to help with the fight.
Emil Pero los alienígenas no dejaban de llegar.
でも、敵の数もどんどん増えて······
Demo, teki no kazu mo dondon fuete...

But the aliens just kept coming.
Emil Perdí tantos amigos aquel día... Fue hace mucho tiempo, pero...
沢山の仲間が命を落としました······もう随分昔の事です。
Takusan no nakama ga inochi o otoshimashita... Mō zuibun mukashi no koto desu.

I lost so many friends that day... It was a long time ago, but still.
9S Dime, Emil...
そうですか······
Sō desuka...

Say, Emil?
9S ¿Cuántos años tienes?
エミールさんて、いつから生きてるんですか。
Emīru-san te, itsu kara ikiterun desuka.

How old are you, anyway?
Emil No estoy seguro. Ese dato no me hacía falta para luchar.
よく、わかりません。戦うのに、必要のない記憶だったから······
Yoku, wakarimasen. Tatakau no ni, hitsuyō no nai kyokudatta kara...

I'm not sure. I didn't need that memory to fight.
Emil Gracias por encontrar esto.
探してくれて、ありがとうございます。
Sagashite kurete, arigatōgozaimasu.

Thank you for finding this.
Emil Avísame si encuentras más, ¿vale?
別の場所を見つけたら、また教えてください。
Betsu no basho o mitsuketara, mata oshiete kudasai.

You'll let me know if you find any more, right?
Emil ...
······

......
Emil Voy a... quedarme aquí un rato.
僕は······もう少し、ここにいます。

I'm gonna...stay here for a bit.

Al hablar con Emil después de encontrar la tercera lágrima lunar[]

Personaje Traducción oficial Japonés Inglés
Emil ...
······

......

Al encontrar la última lágrima lunar[]

Personaje Traducción oficial Japonés Inglés
9S Debería contarle a Emil lo de esta lágrima lun...
これは、月の涙ですね。エミールさんに······
Kore wa, tsuki no namida desu ne. Emīru-san ni...

I should probably tell Emil about this Lunar Te–
Emil ¡Perdón por hacerte esperar!
お待たせしました!
Omatase shimashita!

Sorry to keep you!
9S ¡Si ni siquiera he llegado a llamarte!
まだ伝えてすらいないのに······
Mada tsutaete surainai no ni...

I didn't even contact you yet!
Emil ...
······

...
Emil ... ············[2] ......[2]
9S ¿Emil? ¿Estás bien?
エミールさん?大丈夫ですか?
Emīru-san? Daijōbu desuka?

Emil? Are you okay?
Emil Acabo de recordar...
今······思い出しました······
Ima... Omoidashimashita...

I just remembered...
Emil Yo...
僕は······
Boku wa...

I...
9S ¿Mmm?
え?
E?

Hmm?
Emil ...
······

......
Emil Gracias otra vez. Me has ayudado a recordar un lugar importante.
ありがとうございます。おかげで、大事な場所を思い出す事が出来ました。
Arigatōgozaimasu. Akage de, daijina basho o omoidasu koto ga dekimashita.

Thank you again. You've helped me remember an important place.
9S Oh.
大事な場所?
Daijina basho?[3]

Oh?
Emil Un lugar muy especial para él...
はい。それは「彼」にとって、とても大事な場所······
Hai. Sore wa "kare" ni totte, totemo daijina basho...

A place very special to him...
Emil Como agradecimiento, te diré cómo visitarlo. Toma esta llave.
お礼に、案内します。この鍵を使ってください。
Orē ni, an'naishimasu. Kono kagi o tsukatte kudasai.

In thanks, I'll tell you how to visit it. Please take this key.
En este punto se obtiene el objeto clave Llave ascensor.
9S ¿Para qué es?
これは······
Kore wa...

What's it for?
Emil Te da acceso al ascensor del centro comercial.
ショッピングモールにあるエレベーターの鍵です。
Shoppingu mōrū ni aru erebētā no kagi desu.

It'll let you access the elevator in the shopping mall.
Emil Deberías ir allí en cuanto tengas tiempo.
後でこの場所に来てください。
Ato de kono basho ni kite kudasai.

You should head there whenever you have the time.
Emil Lo siento, tengo que quedarme aquí un tiempo. Ve yendo tú.
すみません、先に向かってください。僕はもう少しここにいます。
Sumimasen, saki ni mukatte kudasai. Boku wa mō sukoshi koko ni imasu.

I'm sorry. I need to stay here for a while. You go on ahead.

Al llegar frente al ascensor del centro comercial con la llave[]

Personaje Traducción oficial Japonés Inglés
9S Para eso será la llave de Emil.
エミールさんから渡された鍵はここのものですよね。
Emīru-san kara watasareta kagi wa koko no mono desu yo ne.

This must be what Emil's key is for.

Al llegar a la choza de Kainé[]

Personaje Traducción oficial Japonés Inglés
9S ¡Vaya! ¡Mira cuántas lágrimas lunares!
すごい、こんなに月の涙が······!
Sugoi, konna ni tsuki no namida ga...!

Wow... Look at all the Lunar Tears!
2B ¿Dónde estamos?
Emil Gracias por venir.
2B Emil, ¿qué es este sitio?
Emil Es el lugar de mis recuerdos que tanto luché por proteger.
Emil O, para ser exactos, el sitio que protegía la persona que solía ser.
9S Eh, lo siento. No lo entiendo.
En este punto se empieza una de las secuencias.
Emil Hace mucho tiempo, me crearon para ser un arma.
Emil Un arma que podía adaptarse a cualquier entorno y capaz de una destrucción total.
9S ¿Eres... un arma?
Emil Al comenzar la guerra contra los alienígenas, decidí reforzar esa arma creando copias de mí mismo.
2B Interesante.
Emil Así que, en realidad, soy solo uno de los incontables Emil que hay.
Emil Yo, o nosotros, colaboramos para mantener nuestras líneas defensivas intactas.
Emil Pero, cuantas más copias creábamos, más se difuminaban nuestros recuerdos originales.
En este punto se acaba la secuencia.
Emil Al Emil original le encantaba este lugar.
Emil Pasó mucho tiempo aquí con gente a la que quería. Fueron tiempos duros... y tristes...
Emil Pero los recuerdos de ese viaje eran su mayor tesoro.
Emil Y tengo algunos restos de esos recuerdos en mi propia mente.
9S ¿Dónde está ahora el Emil original?
Emil No lo sé. Éramos tantos que pasado un tiempo simplemente...
9S Ah.
Emil Y aún queda algo que todos los Emil necesitamos zanjar...
2B ¿Mmm?
Emil ...
Emil Ah, sí. Debería pagarte algo por tu ayuda. Por favor, acepta esto.
En este punto Emil da la recompensa de la misión al jugador.
Emil Se dice que una lágrima lunar puede hacer realidad cualquier deseo.
2B Gracias.
Emil ¡Oh, no! Soy yo quien debe daros las gracias.
Emil Me habéis ayudado a encontrar algunos de mis preciosos recuerdos. Ahora podré seguir adelante, aunque sea solo.

Notas[]

  1. Error tipográfico presente en el juego.
  2. 2,0 2,1 Esta sección de diálogo no cuenta con un clip de voz asociado.
  3. Su traducción literal sería "¿Un lugar importante?"
Advertisement